13 martyrs, including Ismail Haniyeh’s sister, in Al-Shati camp

Gaza – Together – 13 martyrs, including the sister of the head of the Hamas political bureau, Ismail Haniyeh, died in an Israeli bombing that targeted a house in the Beach camp, west of Gaza City.

Among the martyrs of the Haniyeh family who died after the bombing of their home in the Beach camp were:

– Zahr Abdel Salam Haniyeh (Nahedh’s mother)

– Nahed Ghazi Haniyeh

– His wife, Iman Ahmed Haniyeh

– Muhammad Nahed Haniyeh

– Ismail Nahed Haniyeh

– Moamen Nahed Haniyeh

– Zahr Nahed Haniyeh

– Shahd Nahed Haniyeh

– Amal Nahed Haniyeh

, and a number of them are still under the rubble

It is noteworthy that Ismail Haniyeh, who lives in Qatar, lost 3 of his children and 3 of his grandchildren, in a previous Israeli raid on the Gaza Strip, carried out by Israeli aircraft last April.

Source: Maan News Agency

The high school exam was designated for the distinguished and did not take into account the individual differences of the students

Al-Khalil-Ma’an- Social media sites were ablaze with angry and denouncing comments, some of which mocked the nature of the Arabic language exam questions that high school students took on Monday, as they omitted patriotic lessons and poems… Accusations were also directed at the person who wrote the questions, that he does not live the reality that the Palestinian people live in, as they said about him: “The person who wrote the questions is a linguistic expert, not an expert in teaching the Arabic language, and he did not take into account the individual, mental and psychological differences among the students.

A specialist in Arabic language sciences demanded that the students be compensated with an increase of 15 marks over the students’ marks after correcting the exam.

One of the posts said: ‘The person who asked the questions did not experience what the Palestinians experienced in this exceptional and difficult year, as if he was sending a message to the student (I studied or I did not study, I was ti
red or I was not tired, I attended or I was absent, you will not do well).

A comment by the mother of a high school student said: ‘I am a teacher and I taught my son the literary subject.. The exam is difficult, why do you do this to the students? The conditions that the student is experiencing are not enough!’

Another comment said: ‘The exam is difficult, Your Honor. It does not measure the students’ abilities in their curriculum… Rather, it measures their knowledge of language, grammar, and morphology, and they are not specialists.’

To find out the depth of the pain and sadness that loomed over the students and their families, I interviewed a specialist in Arabic language, who refused to reveal his name, and he refuted the exam, saying: ‘The exam is long, as the student needs about 40 minutes, just to read the questions, and it took me about 31 minutes to read the exam carefully and think, in addition to the fact that reading the questions is tiring to the eyes, requires more coordination, and the spac
e between the paragraphs should be a little larger.’

The specialist added: ‘The questions were based on induction, many of them from the book, but they were not in the style of the book, so they needed an expert, i.e. a teacher, to answer them, not the one who explained it.’

Regarding parsing, only one word was parsed from the lessons of the book, and the rest of the words were mentioned in the lessons of previous classes, and it was appropriate for the word to be taken from the previous lessons and the majority from the students’ lessons. Also, an important subject and many lessons of questions were neglected, so they did not have any presence. There are more important lessons. And patriotic poems were absent.

The expert explained that for the morphological subject, the test maker avoided all the words in the book related to morphological topics, and came with external examples. In the pieces, the focus was also on analytical questions, and the attendance rate for questions in the pieces lessons was zero,
and the questions came according to the vision of the questioner for the pieces, and the question was woven around them, so that the question became according to the reader’s understanding.

He stressed that the questions were set for the distinguished and outstanding students, and did not take into account the differences between the students, as he said: ‘All the questions extracted from the pieces and texts focused on the outstanding student, with the intention that they were directed to the distinguished student and did not take into account the differences of the students.’

He also called on the Ministry of Education to add 15 marks after correcting the exam for each male and female student, and thus they will be treated fairly.

He said: ‘Someone might say: There are students whose score was 90% and others’ score was 95%. We tell them: This is the distinguished group for whom the questions were written, and the exam makers researched about them.’

The specialist in Arabic language sciences praised the
author of the questions, saying: ‘I did not find any grammatical or typographical error. The author of the questions is a linguist and may be a university lecturer, and this is to his credit, with the emphasis being that he is a linguist and has no experience in teaching.’

Source: Maan News Agency

263 days of war on Palestine

Gaza – Together – Israeli aircraft continued their bombing of various areas of the Gaza Strip on the 263rd day of the war, leaving large numbers of martyrs and wounded.

During the past twenty-four hours, 28 martyrs and 66 injuries arrived at the Ministry of Health headquarters, bringing the toll of the Israeli aggression to 37,626 martyrs and 86,098 injuries since the seventh. Since last October.

The occupation aircraft launched a series of violent raids on Gaza City on the fourth day in a row, leaving 17 martyrs and dozens wounded in what appeared to be the implementation of the third phase of the war in the city.

Ten displaced citizens were martyred as a result of the occupation bombing of Abdel Fattah Hamoud School, which shelters displaced people, in the Al-Daraj neighborhood in central Gaza.

Among the martyrs were eight citizens from the Jarro family, a man, his wife, their children, and the children’s grandmother.

Five citizens, including children, were also martyred in the Israeli targeting of the
‘Asmaa’ school, which houses displaced people in the Al-Shati area, west of Gaza City.

This was preceded by the martyrdom of three citizens who were personnel providing aid in the same camp.

Two women were martyred and a number of others were injured in the Israeli targeting of the Al-Zamili family home in the Shujaiya neighborhood, east of Gaza City.

The occupation aircraft launched two raids in the vicinity of the town of Beit Lahia, north of the Gaza Strip.

In the south of the Gaza Strip

, in Khan Yunis, ten Palestinian citizens were martyred and 22 injured in a bombing carried out by the occupation in the Bani Suhaila roundabout area, east of the city.

The martyrs were transferred to the European Hospital, which confirmed the arrival of three other martyrs from different areas of the southern Gaza Strip.

The occupation aircraft bombed a house near the 17th Junction, east of Khan Yunis.

In Rafah, the city’s invasion continues, with tanks retreating towards the Philadelphia axis and Cod-Copter plane
s remaining in control of the western neighborhoods of the city.

The occupation artillery renewed its bombardment of areas in the center of Rafah.

The young man, Suleiman Ziad Al-Darbi, was martyred after being sniped by the occupation forces in the Tal Al-Sultan area, west of Rafah.

In the middle of the Gaza Strip,

civil defense crews were able to recover five martyrs, including three children and a woman, and transport a number of injuries as a result of Israeli occupation aircraft targeting a house belonging to the ‘Al-Nashwi’ family with displaced persons in the Al-Ghazi camp in the central Gaza Strip.

Al-Aqsa Martyrs Hospital received four martyrs as a result of artillery shelling north and east of the Bureij camp in the central Gaza Strip.

Source: Maan News Agency

Prime Minister: The government is working with full determination to prevent a decline in the level of services

Ramallah – Ma’an – Prime Minister Muhammad Mustafa said on Tuesday that the government is working with full determination to prevent a decline in the level of services provided to citizens, and to fulfill its financial obligations to all parties.

He stressed that the government continues to fulfill its obligations towards employees in the Gaza Strip, despite the objection of the Israeli side and its punitive measures in deducting the value of what we pay to our people in Gaza from the clearance value, which doubles the cost to the government.

He also stressed in his speech at the beginning of government session No. 12 that the government will not allow the success of the extremist leadership in the occupying state to weaken its ability to provide basic services to citizens and fulfill its financial obligations towards employees, service suppliers, contractors and others, through the financial war waged by the occupation.

He said that the government is working on several paths in order to provide the necess
ary financial resources, by making continuous efforts with a group of sisterly Arab countries and a group of European countries, as well as the European Union and international financial institutions, to mobilize financial support for the public treasury at this critical stage, adding, ‘We have found a promising response.’ From many of these parties and an understanding of the sensitive situation and its economic, social and security repercussions.’

He added: “We also continue to work with a number of friendly parties in order to secure the release of our funds seized by the Israeli side in practices that violate international law and the signed agreements.”

He stressed, “Although we are confident that the financial situation will improve in the coming months, we are also still working to ensure that at least part of this money arrives within the next two weeks so that we can fulfill our obligations.”

The Prime Minister said: ‘This year, the situation was different in light of the inability of 39,000 of ou
r students in the Gaza Strip to sit for the high school exams, and this is very painful for us.’

He added: “However, we are happy and appreciative of our colleagues in the Ministry of Education and Higher Education and all those who supported them for the exceptional effort they made to ensure that around 1,536 male and female students took the exam in 29 countries outside Palestine, the most important of which is the Arab Republic of Egypt. We thank the Arab Republic of Egypt and all those who contributed to enabling around 1,100 of our students to take the high school exam in Egypt.”

He pointed to the efforts undertaken by the Ministries of Social Development and Labor to provide assistance to social segments that were negatively affected by the war on Gaza and the aggression on the West Bank, as the Ministry of Social Development is working to expand the base of beneficiaries of its support from 130,000 families to 300,000 families in the Gaza Strip, and 15,000. A family in the West Bank, in addition to
the Ministry’s effort to support and provide social protection for people with disabilities, wounded children, the elderly, women, and the marginalized who are now in shelter centers, and to provide sponsorships for orphans, whose number has reached 22 thousand orphans due to the war in the Gaza Strip.

He touched on the efforts made by the Ministry of Labor to provide financial support and health insurance, and to provide job opportunities for a number of workers who lost their jobs as a result of the aggression, through the implementation of several projects, including wage support in various sectors such as agriculture, construction and services through the Palestinian Employment Fund, and other projects such as the “Cash for Work” project for working women, in addition to supporting agricultural projects and livestock through the Cooperative Labor Authority. It also provides zero-interest loans to establish small projects in cooperation with the Monetary Authority, as well as enhancing vocational training
programs in cooperation with training centers, in addition to the Ministry’s efforts in cooperation with the private sector and the General Union of Palestinian and Food Industries to provide job opportunities.

He pointed out that the government’s efforts are not limited to dealing with today’s challenges, as it plans to launch a group of initiatives that will be able to achieve the desired financial and economic stability, and the most important of these initiatives are:

-The Energy Security Initiative, specifically relying on alternative energy sources, reducing dependence on importing it from abroad, and reducing the cost of energy services.

-Health services localization initiative to improve the quality of health services and reduce the cost of purchasing the service.

– The digital transformation initiative and the need to use technology more in providing our government services.

– An initiative to develop the social protection, social insurance and social security system, specifically social protect
ion for the poor, needy and unemployed.

– The Economic Empowerment Initiative and its importance in stimulating the economy and creating job opportunities in the next stage.

He added that all relevant ministries are working hard to implement government initiatives and develop other initiatives, in order to raise the ceiling of government services in a way that contributes to providing better services to our people.

Source: Maan News Agency

Translated into Italian – publishing a book entitled ‘Life as It Should Be’ by Ahmed Rafiq Awad

Ramallah – Together – The Italian publishing house Klamos in Rome published the novel ‘Life as It Should’ by the novelist Ahmed Rafiq Awad, which was published in the year 2022 by Al-Ahlia Publishing and Distribution House in the Jordanian capital, Amman.

The Italian edition of the novel came in 160 medium-sized pages and was decorated with a painting by the expatriate Palestinian artist Imad al-Tayeb under the name ‘Tango in the Sumo Style,’ a painting in which the artist mixed two different worlds between Western tango and Japanese sumo, as the two dancers exchange desire in the two dances. In participation and the desire to exclude as well, which applies to the nature of relations between individuals, groups and countries.

The introduction to the Italian edition was written by the poet and translator, Dr. Odeh Amarneh, and from what was stated in his introduction, we choose these paragraphs:

Dr. Ahmed Rafiq Awad is one of the distinguished writers on the occupied land, and many critics, researchers, sch
olars, students of science, and lovers of books agree on this statement. He wrote about politics, thought, media, and strategic analysis. He wrote novels, short stories, and theater, in addition to literary criticism and essays. This novel, ‘Life as It Should Be,’ is his ninth novel.

The novel ‘Life as It Should Be’ is his fourth work, which was translated into Italian and published by Klamos Publishing House in Rome. He previously translated the play ‘King Churchill’ by ‘Kaminia’ and the play ‘The Happy Settlement’ by ‘Città del Sole’ and the novel ‘Country of the Sea’ by ‘Editsione’. “Ko”.

He received several prestigious local and international awards. He also received the award of the Italian Academy of Arts in Naples in cooperation with the Center for Cultural and Historical Studies in Eboli in 2017, and the writer Awad was then appointed an honorary member of the institution.

When I read the novel ‘Life as It Should Be’ and since I have been living in Rome for a long time, I immediately remembered the
famous Italian writer Italo Calvino (Cuba, October 15, 1923 – Siena, Italy, September 19, 1985), who participated in the struggle and resistance in the remote areas of the province of Liguria. With the nom de guerre Santiago, who in 1958 wrote a famous poem entitled ‘Behind the Bridge.’ This poem fully conveys the meaning of resistance and liberation from the oppression of fascism and Nazism. It is dedicated or directed to young people. Calvino said at the time, ‘Few know what happened in our country in those difficult and distant years.’ “Now”

part of the poem says: “Listen, peach-cheeked boy, dawn-cheeked boy, I wish I could tell you about my life when I was your age now…German forces are on a curfew, they’re taking over the city, but we’re ready, we’re fighting back, who doesn’t?” He wants to bow his head, so let him come and take the road with us towards the mountains!’

The poet or singer adds: ‘Behind the bridge, we were twenty years old. All the good in the world was behind the bridge. There we face
d evil and all the good was in our hearts. Behind the fire begins love. We walked silently in the mountains, between the trees, barefoot, walking on pine needles.’ On the thorns of chestnuts, in the dark morning, we went down and up the mountains, hope was our companion, barefoot and torn but happy, we were twenty years old.’

He added: “It was not mentioned that we were saints. Heroism is not beyond human capacity. Run, descend, advance… advance! Every step you take will not be wasted. I see within reach, behind the trunks of trees and reeds, the future of a more humane, more just, freer, and happier day.” Now everyone has family and children… Now I walk with you among the trees of lemon trees, I wish you could live those thoughts again, my dawn-cheeked boy… We were twenty years old.’

After about a year, the text was composed by Sergio Liberovici and recorded in 1961 for the first time in the album called ‘Singing History 1’. In 2005, the well-known Italian music group ‘Modena City Rambles’ sang the t
ext again and the song spread so widely that you cannot You will not meet a single Italian who does not know this song that glorifies the period of struggle, liberation from the slavery of foreign occupation, and whoever remembers the song ‘Beyond the Bridge’ will surely also remember Bella Ciao’s famous song: ‘One morning I woke up and found the invaders, oh beautiful, bye, bye, bye, guerrilla, take me.’ With you to the mountains, I feel like I will die, and if I die, bury me in the mountains under the shade of a rose. They will say that this is the rose of the guerrilla, beautiful one. Goodbye, goodbye, goodbye!

This song has become the slogan of resistance to all kinds of injustice in all parts of the world, and we are not exaggerating if we say that it is the true national anthem for Italy in certain moments and circumstances. This is a simple image of contemporary Italian literature, and it is also to preserve the individual and collective memory of a country that defended its land with its nails and te
eth and in loyalty to the memory of those who… They sacrificed, struggled and fell on the land of Italy, the beautiful country.

What does the novel have to do with Calvinism and Bella Ciao? Perhaps, to make a simple comparison between two peoples on the shore of the Mediterranean and to say that the things, values ??and experiences that we share and believe in are much more than those that divide us, and simply because this novel belongs to the art of ‘resistance literature,’ and because the novel, like poetry and singing, is considered a form of resistance.

The novel talks about the conflict and the psychological and existential crisis of the occupation system by talking about the intelligence officer Abu Al-Saeed, the Eastern Israeli ‘Sephardic’, who complains of the oppression and superiority of the Western Ashkenazi Israeli through his damaged relationship with his wife and son, Zalman or Salman, and in the text there is a comparison or confrontation between the Palestinian’s novel and the novel. The
Israeli, between truth and lies, truth and falsehood, the authentic narrative and the delusional narrative, the power of truth, and the right of power, this narrative wants to say that there is no life for the Palestinian without freedom and dignity, and that a life ruled by the occupier is not life.

The events of the novel are fast-paced and resemble the events of an attractive and suspenseful thriller film, containing amazing images, colours, smells and sounds of the Palestinian rural agricultural environment with its simplicity and strength, with its smooth and calm professional artistic language that does not make you feel bored. The element of suspense is strong from the beginning until the open ending that prompts you to contemplate, or perhaps to wait for a second part of the story. Rashid’s story.

Publishing this novel at this difficult historical moment, a moment in which freedoms are suppressed and the voices that rise around the world in support of the Palestinian cause are silenced, this gives i
t an important political, literary and aesthetic value, and because translating Palestinian literature (individual efforts) into the languages ??of the world is a duty and a clear choice that emphasizes commitment. The necessity of increasing awareness of the history and struggle of the Palestinian people, especially since the literary text provides a useful and peaceful tool to develop the level of debate taking place and to provide the international and humanitarian solidarity movement with effective elements and tools such as novels, poetry, film, theatre, drawing and other forms of art, to understand the nature of the conflict and search for just solutions. Achieving a better world.

Source: Maan News Agency

‘Crossing Administration’: Modifying the working hours of the Karama Crossing for Tuesday

Jericho – Ma’an – The General Administration of Borders and Crossings announced today, Tuesday, a change in the working hours of the Karameh Crossing for today.

She explained that the Karama crossing will be closed to the movement of departing and VIP passengers at three-thirty in the afternoon today, in order to make room for the entry of passengers on the Jordanian side.

Source: Maan News Agency